Стих Ольги Арефьевой «Девчонка и Луна» в переводе на польский от Леха Кочывонса (Lech Koczywas)
Одна из самых интересных творческих фигур в современной России, певица, поэт, писатель, разносторонний талантливый человек Ольга Арефьева, однажды прочитала книгу стихов Уильяма Батлера Йейтса, которая оставила след в ее творчестве.
Девчонка и Луна |
Dziewczyna i Księżyc |
Моя девчонка пела мне И ветер вторил ей — О рыбе на глубоком дне, Про птиц среди ветвей. А я молчал, не отвечал, Я думал о луне. |
Moja dziewczyna śpiewała mi, A wiatr do wtóru wiał. O rybie na głębokim dnie, O ptakach wiosennego dnia. A ja milczałem, nie śpiewałem I o Księżycu wciąż myślałem. |
Тогда она взялась за гриф И тронула струну, Мне про любовь сплела мотив И смертную войну. А я сидел, глаза закрыв, Я думал про луну. |
I wtedy ona wzięła gryf, Trąciła strunę, zaśpiewała Miłości motyw i strasznej wojny, A ja siedziałem, nie widziałem I o Księżycu wciąż myślałem. |
Она запела мне про рай, И про глубокий ад, И про неведомый мне край, Где мертвые молчат. А я молчал, был мой стакан Отравлен и почат. |
Ona śpiewała mi o raju, Ogniu piekielnym i nieznanym kraju, A ja milczałem, bo mój kielich wina, Jadem otruty napoczęty stoi. |
Она сказала мне: молчун, Ты черствый человек. Я забираю многострун И тон звенящих дек, Лежи один во свете лун — Я ухожу навек. |
I powiedziała:Jakżeś niewzruszony, O sercu twardym jak z kamienia, Zabieram wielostrunność I ton dźwięczących dek, Leż więc samotnie w świecie Moon, Odchodzę dalej niż na wiek. |
И повернулась чтоб шагнуть — И вдруг тягучий свет Отбросил на девичью грудь Волшебный силуэт. Я понял — то Луна была Со мной, но больше нет. |
I odwróciła się do skoku, Wtem światło na dziewiczym ciele, Sylwetkę cudną nagle pokazało, Księżyc to był, Lecz już ze mną nie jest. |
И я бежал за ней как зверь По следу свежих ран, Мой пот горчил, дымилась тень, Я был дурманом пьян. Она исчезла — и теперь Луну закрыл туман. |
Jak zwierz pobiegłem za nią w ślad, Po znakach świeżej rany, A pot mój gorzkniał, dymił cień Od odurzenia pijany. I tylko Księżyc schował się we mgłę gęstą zakutany. |
С тех пор брожу среди ветвей И на холодном дне, В аду глубоком, и в раю, В любви или войне, Пою свой мёртвый мадригал Луне, луне, луне. |
I od tej pory brodzę sam, Na zimnym dnie i pośród liści, W otchłani, w raju, W miłości, na wojnie, Madrygał martwy śpiewam tu: The Moon, the Moon, the Moon… |