О, не пиши так много одностиший! |
О, nie pisz tak dużo jednowierszy! |
Уж если изменять — так сразу многим! |
Jeśli zdradzać — to od razu wielu! |
Мы невостребованы. Но и непродажны! |
Nas nikt nie chce, ale też nie kupi! |
О, нервный тик! Иль всё же подмигнула?! |
Nerwowy tik, czy puściłaś oczko? |
Со мною — ей? Ну, это не измена! |
Ona — ze mną? Przecież to nie zdrada! |
«Уйди, противный» — понимал буквально… |
«Spadaj, niedobry» — zrozumiał doslownie… |
«Пять лет без секса» — не медаль, а орден! |
«Pięć lat bez seksu» — to nie medal a zakon! |
Люблю вас. Просто в очень редкой форме! |
Kocham panią. W rzadkim znaczeniu tego slowa. |
Как жалко, что пунктиры столь дискретны! |
Jaka szkoda, że kropkowane linie sa tak dyskretne! |
Куда скромней уж? Вертолёт оставил… |
Czy można już skromniej?Helikoptera z sobą nie wziął… |
Мы — глубоко поверхностные люди! |
Jesteśmy ludźmi głeboko powierzchownymi! |
О, поднимись с колен! Держать устала. |
Podnieś się z kolan! Zmęczyłam się trzymać ciebie. |
Проснулась снова в том же самом теле… |
Obudziłam sę znowu w tej samej powłoce… |
Укачивал меня ты слишком резко… |
Zbyt mocno mnie bujałeś… |
Есть что-то фрейдистское в слове «люблю»… |
Jest coś freudowskiego w słowie «kocham»… |
Уже твой психоаналитик в дурке… |
Twój psychoanalityk już zgłupiał… |
Ты слишком уж умна для поэтессы! |
Zbyt jesteś mądra, jak na poetessę! |
Ты что, не рад мне, милый? А придётся. |
Nie cieszysz się, że mnie widzisz, kochanie?A bedziesz musiał. |
Люблю Вас, и не только ради дела… |
Kocham panią, i nie tylko dla dobra sprawy… |
Мадам, Ваш муж мне снова изменяет! |
Madam, pani mąż znowu mnie zdradza! |
Сморкаясь в штору, отставлял мизинчик… |
Smarkając w firankę, pozostawiał palec… |
Готов на всё? Так вынеси же мусор! |
Jesteś gotowy na wszystko? W takim razie wynieś śmieci! |
«Гоп» не кричал — так, молча перепрыгнул. |
Nie krzyczał «hop», w milczeniu przeskoczył. |
Скажите, девушка… А впрочем, лучше молча. |
Powiedz, koleżanko…Najlepiej bez słowa. |
Ты гнусный пидор! — Нет, я сладкий пупсик! |
Ty zgniły pomidorze! — Nie, słodka pomarańczko! |
Я не вуайерист! Я здесь шпионю… |
Nie jestem podglądaczem! Ja tutaj szpieguję… |
На дне рождения поверхность смерти видно… |
W dzień urodzin widać powierzchnię śmierci… |
Из вредности на красный свет не ходит! |
Zlośliwy, nie przechodzi na czerwonym świetle! |