| О, не пиши так много одностиший! | 
О, nie pisz tak dużo jednowierszy! | 
| Уж если изменять — так сразу многим! | 
Jeśli zdradzać — to od razu wielu! | 
| Мы невостребованы. Но и непродажны! | 
Nas nikt nie chce, ale też nie kupi! | 
| О, нервный тик! Иль всё же подмигнула?! | 
Nerwowy tik, czy puściłaś oczko? | 
| Со мною — ей? Ну, это не измена! | 
Ona — ze mną? Przecież to nie zdrada! | 
| «Уйди, противный» — понимал буквально… | 
«Spadaj, niedobry» — zrozumiał doslownie… | 
| «Пять лет без секса» — не медаль, а орден! | 
«Pięć lat bez seksu» — to nie medal a zakon! | 
| Люблю вас. Просто в очень редкой форме! | 
Kocham panią. W rzadkim znaczeniu tego slowa. | 
| Как жалко, что пунктиры столь дискретны! | 
Jaka szkoda, że kropkowane linie sa tak dyskretne! | 
| Куда скромней уж? Вертолёт оставил… | 
Czy można już skromniej?Helikoptera z sobą nie wziął… | 
| Мы — глубоко поверхностные люди! | 
Jesteśmy ludźmi głeboko powierzchownymi! | 
| О, поднимись с колен! Держать устала. | 
Podnieś się z kolan! Zmęczyłam się trzymać ciebie. | 
| Проснулась снова в том же самом теле… | 
Obudziłam sę znowu w tej samej powłoce… | 
| Укачивал меня ты слишком резко… | 
Zbyt mocno mnie bujałeś… | 
| Есть что-то фрейдистское в слове «люблю»… | 
Jest coś freudowskiego w słowie «kocham»… | 
| Уже твой психоаналитик в дурке… | 
Twój psychoanalityk już zgłupiał… | 
| Ты слишком уж умна для поэтессы! | 
Zbyt jesteś mądra, jak na poetessę! | 
| Ты что, не рад мне, милый? А придётся. | 
Nie cieszysz się, że mnie widzisz, kochanie?A bedziesz musiał. | 
| Люблю Вас, и не только ради дела… | 
Kocham panią, i nie tylko dla dobra sprawy… | 
| Мадам, Ваш муж мне снова изменяет! | 
Madam, pani mąż znowu mnie zdradza! | 
| Сморкаясь в штору, отставлял мизинчик… | 
Smarkając w firankę, pozostawiał palec… | 
| Готов на всё? Так вынеси же мусор! | 
Jesteś gotowy na wszystko? W takim razie wynieś śmieci! | 
| «Гоп» не кричал — так, молча перепрыгнул. | 
Nie krzyczał «hop», w milczeniu przeskoczył. | 
| Скажите, девушка… А впрочем, лучше молча. | 
Powiedz, koleżanko…Najlepiej bez słowa. | 
| Ты гнусный пидор! — Нет, я сладкий пупсик! | 
Ty zgniły pomidorze! — Nie, słodka pomarańczko! | 
| Я не вуайерист! Я здесь шпионю… | 
Nie jestem podglądaczem! Ja tutaj szpieguję… | 
| На дне рождения поверхность смерти видно… | 
W dzień urodzin widać powierzchnię śmierci… | 
| Из вредности на красный свет не ходит! | 
Zlośliwy, nie przechodzi na czerwonym świetle! |