Интервью Ольги Арефьевой для журнала «Досуг&Развлечения»

Ольга Арефьева. Интервью Александре Жерядиной для журнала «Досуг&Развлечения» 17-27 февраля 2005 (фрагмент).

Ольга Арефьева пишет стихи и музыку, поёт, танцует, фотографирует, а теперь ещё и играет в спектакле перформанс-группы O.V.O. «Калимба». Действо развернётся под сводчатым кирпичным потолком клуба «Арт’эриа», напоминающего то ли храм, то ли замок, что само по себе обещает нечто мистическое.

Перформанс-группа ''KALIMBA''. Фото: Е.КалагинаАлександра Жерядина: Под загадочным словом «калимба» скрывается африканский музыкальный инструмент. Он используется в обрядах?

Ольга Арефьева: Не знаю как насчёт обрядов, он просто используется в музыке. Вообще, калимба это маленький народный инструментик, первоначально сделанный из тыквы. У нас это символический предмет, который в центральный момент спектакля передается человеку некой нечеловеческой сущностью, и он вдруг начинает жить другую жизнь. Я думала об этом слове. Есть такое слово «лимб»: это промежуточное состояние между этим миром и миром смерти. Есть богиня Кали. Есть русская песня «у голымбы ни кола и ни двора».

А.Ж.:Слово «калимба» кажется сказочным…

О.А.:Эта сказка, скорее, для взрослых.

А.Ж.:На что же тогда будет похож спектакль? Или не похож ни на что?

О.А.:Это мир без слов. Может быть, похоже на то, как в пустыне стоят пирамиды и сфинксы. Может быть, похоже на динамику человеческого тела.

А.Ж.:Что вас привлекает в театре?

О.А.:Во мне есть энергия, которую мне хотелось реализовать. Точно так же, как во мне присутствуют другие токи, я их давно успешно воплощаю. Но эта энергия появилась недавно, она более тонкая, более изысканная и более зрелая.

А.Ж.:Вы участвуете в создании того, что будет происходить на сцене?

О.А.:У нас это коллективно. Я тут не единственный и, пожалуй, не главный человек. Есть другие люди, такие как Миша Худорожков — человек, который придумывает.

А.Ж.: Перформанс-группа O.V.O. — это что и кто?

О.А.: «Оvo» — это латинский корень, который обозначает яйцо. Образ яйца для нас оказался базовым. Состояние вылупления из яйца. Кроме того — это аббревиатура. А мы — это люди, которые делают этот спектакль, нас немного, всего несколько человек, плюс те, кто помогает со светом, со звуком, реквизитом.

А.Ж.:Ваш образ в спектакле — это метаморфоза, какое-то перевоплощение?

О.А.:Рассказывать, что я выйду в такой-то момент в таком-то платье или без оного и что-то сделаю или чего-то не сделаю, просто бессмысленно. Я могу вообще не выходить на сцену, для меня всё уже есть. То, сколько я вложила в спектакль, и сколько он мне отдал — для меня событие жизни. Я столько всего пережила через это, сколько другим способом бы не пришло.

А.Ж.:А зачем это?

О.А.:Всегда находишь то, что ты не можешь сделать или что делаешь гораздо хуже других. Например, когда я начинала танцевать, я с этим столкнулась. Я певица: овации, восхищенные глаза, любовные письма… а тут я стою в последнем ряду и делаю всё хуже всех. Со временем я стала танцевать лучше, и всё равно есть вещи, которые я делать только учусь. Это как-то помогает держаться на земле.

А.Ж.:С какими ощущениями зритель уйдёт со спектакля «Калимба»?

О.А.:У нас был уже один предварительный показ, люди выходили очень тихие, потом говорили, что они потрясены и ошеломлены. Удивительным образом проняло каждого, хотя я знаю, что это представление не для всех. Это зрелище для подготовленных людей.