>

Тексты Арефьевой надо читать со словарём…

Что я и делаю иногда, когда меня цепляет какая-то загадка, так что я забываю все дела и не успокоюсь, пока не разгадаю её. Я безумно рада, что в моей жизни есть её творчество. Мне до её поэзии расти и расти.

Откуда всё берётся? Откуда это приходит?

Вот например, «Амона Фе»…
В песне это имя таинственной принцессы из грёз, мечты, гурии, к которой мужчина спешит прочь от своей земной любви…. Что значит это имя?

В словосочетании явная параллель с именем египетского «бога» Солнца — Амона Ра. Амона переводится как «скрытая», а Фе? очевидно, вторая часть может быть взята по аналогии с Санта Фе, например. Тогда перевод такой: Скрытая Вера (тогда вопрос: идёт ли речь о женщине или это суфийский символ Бога?). В таком случае песня о борьбе материальных и духовных стремлений, тогда лирическая героиня — это не женщина, это бренная жизнь, которая не хочет отпускать героя в сады духовного блаженства.

Но это ещё не всё. Это сочетание сокращено (возможно, неосознанно) от: «Ферроцитрат Аммония». Это пищевая добавка 🙂 Она содержит железо. А ещё железо содержится в яблоках. А яблоко — это искушение. Но в то же время в Раю ведь много других яблок.

Елена Грызунова